Kelconf вики
Advertisement
  1. An enáf k elotfér sóu zens. Не просите предупреждать ваши намерения.
  2. Sax etocó roná. Вывод должен быть нелогичным.
  3. Lin — esm pátu. Внимательный — значит мёртвый.
  4. Soh ru etáde ka nef. Всё прочное издаёт сухой звук.
  5. Voh bap — lam lavín. Оружие Бога — лавина понимания.
  6. Naf — celk am venmóc. Просьба — кровь философа.
  7. Di venh neóf nuhíl am áno. В любой фразе четверть лжи.
  8. Yonq́u sóu cayr, yexón fo co: «Eó yehólte, tuk ay ul glot.» Обидевшись на вашего ближнего, скажите ему: «Предлагаю продолжить, когда я буду спокойней».
  9. Cels ezíp níto velt ixonéy néos. Люди устают в первую очередь от произносимых слов.
  10. Cábe am Nóe — láma. Оскорбление Святого Духа — непонимание.
  11. Mas — cju kq. Бессмысленность — универсальный пропуск.
  12. Héje — pábu kep. Культура — тухлая вода.
  13. Nío nuf am pe — sel am zíz’e. Единственный признак жизни — перемена мнения.
  14. Vur ey nup ne esm’én fóyot so sóu xavóhs. Начальник обладает телепатией и лучше вас знает ваши грехи.
  15. Venmóc — seyt ikúr pser. Философ — это замурованная крыса.
  16. Ázat cábes rat gims, nit vur an emá gims. Cábe — pipxúk di kígu bik. Против оскорблений нет аргументов, поэтому начальник не понимает аргументов. Оскорбление — демагогия в личных вопросах.
  17. Zap — sup fo faycs. Самоубийство — помощь старшим.
  18. Het eyrúl líro, kak zóu cúheys, an e as váju. Чтобы управлять окружающими, как своими пальцами, не делайте ничего важного.
  19. Enkú likúx nix. Toh lix: vógis na kábi — na gla:’ nix. Прикасайтесь к дрожащей мышце. Вечный двигатель: камешки на резинке — на неспокойную мышцу.
  20. Venh láva adímtu. Любое решение лицемерно.
  21. Ap — venh an lifyúpu cel. Смерть — любой не представившийся человек.
  22. Méze — sóu fec. Опасность — ваш дух.
  23. Fit so an eráh, so yugó púgu nuyhs. Если вы не командуете, вы увидите плёночных элементалей.
  24. Fayr féce — k egó, kak peps ekúje puhs so. Высшая духовность — видеть, как животные корчат вам рожи.
  25. So an ey igó pa so, nit venh seméntu li irógu. Вы не имеете того, что вы видите, поэтому любое сознательное действие наказуемо.
  26. Mo ecíx set nacs, het an ezasm’énu. Мудрый притягивает много неприятностей, чтобы не зазнаваться.
  27. Vol — váde fo nágec. Красота — чёрная дыра для обывателя.
  28. Het ye fyunk, yen k venh kenh zir miféy. Чтобы создать рог изобилия, прикрепите к любой ёмкости страшную картинку.
  29. Het tek yezán, ezúx neóy «fun». Чтобы время исчезло, избегайте корня «полн».
  30. Venh tom qc — seyt mir fyúbe. Любой тактический недостаток — это стратегическое преимущество.
  31. A ni néo an xámtu. Ни одно слово не случайно.
  32. Covdú — lixúje huc tel. Инопланетянин — комментирующий каждую мелочь.
  33. Bi ron di bi nils eríx venh li. Бинарная логика в два раза замедляет любое действие.
  34. Rúm’er — liá fe. Робот — тот, кто отрицает свободу.
  35. Jek am soh is — xim, vel am soh jeks — ac. Cel sop ecá heys ni. Источник всех страданий — легкомыслие, причина всех источников — ненависть. Человек всю жизнь ненавидит что-то одно.
  36. Fay am táje — an e as fo zo. Верх магии — ничего не делать для себя.
  37. Nec an sa:t. Приятного не бывает мало.
  38. Nuf am po — pec ta nol. Признак силы — радость от критики.
  39. Bísu la ey ála páze. Ahíte — mugéx, ázac — dik. Всякое зло имеет добрую ипостась. Антихрист — трактор, сатана — лодка.
  40. Adím efunáy tol ne efufáy kut. Лицемер преуменьшает прошлое и преувеличивает будущее.
  41. Mo an erh zóu lis, mq an erh zóu cenf. Мудрый не контролирует свои действия, глупый не контролирует свою речь.
  42. Kay neóh — nuf am bqh. Длинное название — признак мошенничества.
  43. Nar exá zeh sels. Ругань останавливает объективные перемены.
  44. Yam — bap ázat nágec. Опыт — оружие против обывателя.
  45. Nágec tuh yusík nerén fo zóu cfafs. Обыватель всегда найдёт подтверждение своим эмоциям.
  46. Venh venmóc — s’ur zoc. Любой философ — тупой урод.
  47. Sot pátu, fit exonéy neót «sa:t». Вы мертвы, если произносите наречие «мало».
  48. Fac — ley wey fet cels. Раб — имеющий власть над людьми.
  49. Wey esíve mef ne fin. Власть смешивает форму и содержание.
  50. Vur mel ehú n’uk am lahs. Ум начальника делится на количество подчинённых.
Фонетика
A [а]
B [б]
C [ч]
D [д]
E [э] (твёрдо!)
F [ф]
G [г]
H [х]
I [и]
J [ж]
K [к]
L [л]
M [м]
N [н]
O [о]
P [п]
Q [ы]
R [р]
S [с]
T [т]
U [у]
V [в]
W [w]~[у]
X [ш]
Y [й]
Z [з]
’ [я/е/ё/ю]/ь

Эта страница — черновик. 99 % всех мыслей и 5 % новых слов ошибочны.

Advertisement